동상-제주고기국수




제주고기국수

Jeju Pork Noodle Soup

济州猪肉汤面

済州肉そうめん

PRICE:10,000~12,000 


이창익 
Lee Chang Ik
李昌益
イ・チャンイク
(주)제주푸드시스템 
Jeju Food System co. ,LTD
(株)济州美食体制
(株)済州フードシステム



 

제주는 결혼식과 같은 경사가 있을 때 돼지를 잡아 손님을 대접하는 것이 일반적입니다. 그때 돼지의 뼈와 같은 부속을 푹 끓여 육수를 내고 국수를 말아서 대접했던 것이 고기국수가 되지 않았을까 생각합니다. 이에 제주에 살아왔던 많은 이들의 기쁨과 함께했던 소박한 한 그릇이라는 점에서 그 의미가 크다고 생각하여 고기국수를 만들었습니다. 깊은 사골 맛과 적정한 지방이 고소한 감칠 맛을 내는 고기국수가 POST 코로나 시대를 사는 우리 모두에게 제주에서의 소중한 기억과 그 맛을 쉽게 선물할 수 있기를 바랍니다.




People on Jeju generally entertain company by serving freshly butchered pork for happy occasions like a wedding. Pork noodle soup might have originated from this by simmering swine bones and such then putting noodles into the broth. We made pork noodle soup thinking that this has significance as a bowl of soul food that conveys the joys of the many people in Jeju. Hopefully, the deep flavor of the bones and savory fat in the pork noodle soup gives all of us the precious memories and taste of Jeju in this post-COVID-19 era.




济州在举行婚礼等喜事时普遍会宰猪招待客人。应该就是当时将剩下的猪骨头等煮熟后,用肉汤煮面来招待客人的习俗流传下来,成为了如今的猪肉汤面。我认为,这碗汤面承载了共享济州人喜悦之情的朴素情怀,具有非凡的意义,因此选择其作为制作主题。希望由浓郁骨香和适当脂肪带来的醇香肉汤面,能够简单地为生活在后新冠肺炎时代的所有人带来济州的珍贵记忆和味道。




済州は結婚式のような慶事が会った時に、ブタを屠畜してお客さんをもてなす風習があります。その時豚の骨のような副産物を煮込んでダシをとり、そこにそうめんを入れてもてなしていたものが、今になって肉そうめんとなりました。済州で暮らしてきたたくさんの人々の喜びと一緒にしてきた素朴な一杯ということでその意味が大きと思い、肉そうめんを作りました。コクのある豚骨スープに、程よい脂が食欲をそそる肉そうめんが、ポストコロナ時代を生きていく私たちにとって、済州での大切な思い出やその味が伝えられる一品になることを願います。





제주특별자치도에서 주최하는
제주관광기념품 공모전 수상작을
구매하고 싶다면?

탐나오 사이트에서 제주관광기념품 공모전 수상작을 구입하실 수 있습니다.