모물밧디 제주메밀면 400G
Momul Batti Jeju Buckwheat Noodles
荞麦田济州荞麦面 400G
モムルバッディㆍチェジュ(済州)蕎麦粉の麺400G

PRICE:6,000won
구매하러가기
이현서 Hyeonseo Lee 李弦抒 イ・ヒョンソ | 메밀문화원 Buckwheat Cultural Center 荞麦文化院 そば文化院 | |
메밀에 대한 정보 전달을 위해 메밀형태를 테마로 패키지를 디자인하였습니다. 기존 메밀국수 시장의 제품 중량은 보통 850~1,000g이지만, 시장조사 결과 소 포장을 선호하고 관광상품으로 선물하기에 좋은 중량은 500g이하라고 판단 하여 1인 기준 100g일 때 4인 가족 기준 400g 포장 단위를 선택하였습니다. 제주관광상품임을 강조하기 위해 제품명을 메밀밭에 라는 뜻의 제주어인 “모물밧디”로 정하고 상표출원을 하였으며 연계 상품을 개발하고 있습니다.
For the transfer of information about buckwheat, a package was designed with the theme of buckwheat form. The existing buckwheat noodle market usually weighs 850 to 1,000g, but the market survey found that it preferred small packaging and weighed less than 500g as a tourist product, so 400g packaging units were selected for a family of four when it was 100g per person. To emphasize that it is a Jeju tourism product, we have designated the product name as “Momulbadi,” a Jeju word meaning buckwheat field, applied for a trademark, and are developing related products.”
为传递有关荞麦的信息,包装设计采用了以荞麦形态为主题的风格。目前市场上常见的荞麦面产品净重通常为850~1,000g,但市场调查结果显示,小包装更受消费者青睐,尤其是适合用作旅游纪念品的产品重量应在500g以下。因此采用了适合四口之家食用的400g包装 (以每人100g为基准)。为了突出济州旅游商品的特色,注册了意为“荞麦田”的济州方言作为商标,并正在积极研发关联产品。
そばについての情報を伝えるため、そばの形をテーマにパッケージをデザインしました。既存のそば市場の製品重量は通常850~1,000gですが市場調査の結果、個包装が好まれる傾向にあり、観光土産としてプレゼントするのに良い重量は500g以下だと判断し、1人あたり100gの場合、4人家族を想定して400g単位の包装にしました。チェジュ(済州)観光商品であることを強調するために、製品名をそば畑という意味のチェジュの方言である『モムルバッディ』に決定し、商標出願を出しており、関連商品も開発しています。
모물밧디 제주메밀면 400G
Momul Batti Jeju Buckwheat Noodles
荞麦田济州荞麦面 400G
モムルバッディㆍチェジュ(済州)蕎麦粉の麺400G
PRICE:6,000won
구매하러가기
메밀에 대한 정보 전달을 위해 메밀형태를 테마로 패키지를 디자인하였습니다. 기존 메밀국수 시장의 제품 중량은 보통 850~1,000g이지만, 시장조사 결과 소 포장을 선호하고 관광상품으로 선물하기에 좋은 중량은 500g이하라고 판단 하여 1인 기준 100g일 때 4인 가족 기준 400g 포장 단위를 선택하였습니다. 제주관광상품임을 강조하기 위해 제품명을 메밀밭에 라는 뜻의 제주어인 “모물밧디”로 정하고 상표출원을 하였으며 연계 상품을 개발하고 있습니다.
For the transfer of information about buckwheat, a package was designed with the theme of buckwheat form. The existing buckwheat noodle market usually weighs 850 to 1,000g, but the market survey found that it preferred small packaging and weighed less than 500g as a tourist product, so 400g packaging units were selected for a family of four when it was 100g per person. To emphasize that it is a Jeju tourism product, we have designated the product name as “Momulbadi,” a Jeju word meaning buckwheat field, applied for a trademark, and are developing related products.”
为传递有关荞麦的信息,包装设计采用了以荞麦形态为主题的风格。目前市场上常见的荞麦面产品净重通常为850~1,000g,但市场调查结果显示,小包装更受消费者青睐,尤其是适合用作旅游纪念品的产品重量应在500g以下。因此采用了适合四口之家食用的400g包装 (以每人100g为基准)。为了突出济州旅游商品的特色,注册了意为“荞麦田”的济州方言作为商标,并正在积极研发关联产品。
そばについての情報を伝えるため、そばの形をテーマにパッケージをデザインしました。既存のそば市場の製品重量は通常850~1,000gですが市場調査の結果、個包装が好まれる傾向にあり、観光土産としてプレゼントするのに良い重量は500g以下だと判断し、1人あたり100gの場合、4人家族を想定して400g単位の包装にしました。チェジュ(済州)観光商品であることを強調するために、製品名をそば畑という意味のチェジュの方言である『モムルバッディ』に決定し、商標出願を出しており、関連商品も開発しています。